4月2日 星期二 多云間晴
早晨5點(diǎn)半起床,抓緊時(shí)間為小李的英文總結(jié)報(bào)告作修改。小李是第一次用英文寫(xiě)報(bào)告,他花了一個(gè)星期的時(shí)間,完成了初稿。雖然需要大改,但對(duì)小李來(lái)說(shuō),他已盡力而為了。我用了兩個(gè)小時(shí)時(shí)間,算是改完了,雖不算滿意,但還是可以交卷了。
八點(diǎn)左右,我登上艦橋,舉目外望,但見(jiàn)兩側(cè)均是島嶼,無(wú)數(shù)的巨輪在海峽中行駛,新加坡港真是繁忙。我們的考察船已作好了靠港的準(zhǔn)備,除了前兩天停下來(lái)檢測(cè)設(shè)備,清洗甲板外,今天,底層甲板已封閉,食堂的窗戶全部關(guān)閉。我想,這大概是為了安全吧!
盼信
下午,送來(lái)一批信件。遺憾,我和小李都沒(méi)有信。看著日本朋友們紛紛收到信件,心里一陣空白。我和小李猜測(cè)著原因,也許是哪位日本朋友給我們拿了,暫時(shí)還未轉(zhuǎn)交。我們這樣期待著。然而,晚飯后仍然沒(méi)有收到,我們有點(diǎn)坐不住了,分頭去問(wèn)日本朋友,但仍無(wú)收獲。我們倆又開(kāi)始猜測(cè):"也許是中國(guó)與新加坡沒(méi)有通郵關(guān)系吧?""也許是家中發(fā)信晚了吧。"不管怎樣,反正沒(méi)有收到家書(shū),只有等明天再說(shuō)了。"家書(shū)值千金",只有在海外盼信而沒(méi)有收到信時(shí),才能體會(huì)這句話的深刻含義!
[上一頁(yè)] |